Introduction à l'analyse des œuvres traduites

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal: Risterucci-Roudnicky, Danielle.
Support: Livre
Langue: Français
Publié: Paris : A. Colin, DL 2008.
Collection: Cursus. Lettres
Sujets:
Autres localisations: Voir dans le Sudoc
Résumé: Des conseils pour une meilleure exploitation des traductions des textes anciens et modernes. L'oeuvre traduite est confrontée à l'oeuvre originale et aux signaux textuels et intertextuels qu'elle véhicule, et le lecteur doit apprendre à lire la traduction. Comprend des exercices.
+ d'infos
Résumé:Des conseils pour une meilleure exploitation des traductions des textes anciens et modernes. L'oeuvre traduite est confrontée à l'oeuvre originale et aux signaux textuels et intertextuels qu'elle véhicule, et le lecteur doit apprendre à lire la traduction. Comprend des exercices.
Description matérielle:1 vol. (229 p.) ; 21 cm.
Bibliographie:Notes bibliogr.
ISBN:9782200345327 (br.)