Traduction et culture dans le monde arabe

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Publié dans: Esprit n° 352
Auteur principal: Cheddadi, Abdesselam.
Support: Article de revue
Publié: 2009.
Sujets:
Résumé: Comment concilier ouverture au monde et défense de son identité ? Si cette question est aujourd'hui globale, les pays arabes ont particulièrement du mal à y répondre. La faiblesse du nombre des traductions en arabe en est notamment un indice. Mais comment comprendre cette difficulté et quelles sont les responsabilités respectives de la religion, de la langue et de la culture dans ce déficit ?
Lien: Dans: Esprit
LEADER 01096nam a22002297a 4500
001 278371
008 090212c2009 xx |||| |||| 00| 0 ||| d
100 |a Cheddadi, Abdesselam. 
245 1 0 |a Traduction et culture dans le monde arabe   |c Abdesselam Cheddadi. 
260 |c 2009. 
300 |a p. 96-108. 
500 |a Fait partie d'un dossier de 5 articles intitulé ÷L'Universel dans un monde post-occidental÷ 
520 |a Comment concilier ouverture au monde et défense de son identité ? Si cette question est aujourd'hui globale, les pays arabes ont particulièrement du mal à y répondre. La faiblesse du nombre des traductions en arabe en est notamment un indice. Mais comment comprendre cette difficulté et quelles sont les responsabilités respectives de la religion, de la langue et de la culture dans ce déficit ? 
650 |a Culture. 
650 |a Arabe (langue). 
650 |a Mondialisation. 
650 |a Articles de périodiques 
651 |a Pays arabes  |x Civilisation. 
773 0 |t Esprit  |x 0014-0759  |w 162400  |g n° 352 
993 |a Article de revue 
994 |a BC 
997 |0 278371