Vingt-troisièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 2006) : paroles en musique.

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Collectivité auteur: Assises de la traduction littéraire :Arles, Bouches-du-Rhône)
Autres auteurs: Assises de la traduction littéraire, Henry, Hélène.
Support: Livre
Langue: Français
Publié: Arles (Bouches-du-Rhône) : [S. l.] : Actes Sud ; ATLAS, 2007.
Sujets:
Résumé: Contributions, ateliers et tables rondes sur le texte mis en musique dans sa relation à la pluralité des langues. Opéras, lieder, oratorios, chansons, ont la propriété d'appartenir à plusieurs cultures et migrent volontiers de l'une à l'autre. Qu'en est-il du passage d'une langue à l'autre quand s'y ajoute la contrainte de la voix chantée ? Qu'est-ce que mettre en musique un texte, un poème ?
LEADER 01354nam a22002657a 4500
001 255142
008 071123s2007 xxe ||| |||| 00| 0 fre d
020 |a 9782742772018 (Br.) :  |c 23.00 EUR 
020 |a 2742772014 (Br.) :  |c 23.00 EUR 
041 0 |a fre 
082 |a 418.02 
111 2 |a Assises de la traduction littéraire  |n (23  |c  :Arles, Bouches-du-Rhône)  |d (2006. 
245 1 0 |a Vingt-troisièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 2006) :  |b paroles en musique. 
260 |a Arles (Bouches-du-Rhône) :  |b Actes Sud ;  |a [S. l.] :  |b ATLAS,  |c 2007. 
300 |a 244 p. ;  |c 24 x 13 cm. 
520 |a Contributions, ateliers et tables rondes sur le texte mis en musique dans sa relation à la pluralité des langues. Opéras, lieder, oratorios, chansons, ont la propriété d'appartenir à plusieurs cultures et migrent volontiers de l'une à l'autre. Qu'en est-il du passage d'une langue à l'autre quand s'y ajoute la contrainte de la voix chantée ? Qu'est-ce que mettre en musique un texte, un poème ? 
600 |a Gailly, Christian,  |d 1943-....  |t ˆUn‰ soir au club  |x Traductions  |x Histoire et critique 
650 |a Littérature  |x Traduction  |x Congrès. 
650 |a Surtitrage. 
700 1 |a Henry, Hélène.  |4 edt 
901 |3 9700000314  |a conférences  |3 9700000314  |a conférences 
947 |c 23.00 
993 |a Livre 
994 |a BC 
997 |0 255142