Guide anglais-français de la traduction : 2021 : 13500 entrées et 20800 sous-entrées

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal: Meertens, René.
Support: Livre
Langue: Français
Anglais
Publié: [Lieu de publication inconnu] : R. Meertens. C 2020.
Édition: Édition augmentée et mise à jour.
Sujets:
Autres localisations: Voir dans le Sudoc
Résumé: Ce guide du traducteur recense les multiples sens des mots et des expressions de la langue anglaise. Une attention particulière est accordée à des disciplines telles que l'économie, la finance, le droit, la politique, l'enseignement, les médias et l'informatique pour soutenir le travail des traducteurs professionnels. Cette édition comprend environ 13.500 entrées et 20.800 sous-entrées. ↑Electre 2021
LEADER 02249nam a22002657a 4500
001 385468
008 201202s2020 xxe ||| |||| 00| 0 fre d
020 |a 9791069955509 (br.) :  |c 39 EUR 
024 |a 9791069955509 
041 0 |a fre  |a eng 
082 |a 428.024 
100 1 |a Meertens, René. 
245 1 0 |a Guide anglais-français de la traduction :  |b 2021 : 13500 entrées et 20800 sous-entrées   |c René Meertens. 
250 |a Édition augmentée et mise à jour. 
260 |a [Lieu de publication inconnu] :  |b R. Meertens. 
260 |c C 2020. 
300 |a 1 vol. (784 p.) :  |b couv. ill. en coul. ;  |c 22 cm. 
520 |a Ce guide du traducteur recense les multiples sens des mots et des expressions de la langue anglaise. Une attention particulière est accordée à des disciplines telles que l'économie, la finance, le droit, la politique, l'enseignement, les médias et l'informatique pour soutenir le travail des traducteurs professionnels. Cette édition comprend environ 13.500 entrées et 20.800 sous-entrées. ↑Electre 2021 
520 |a La 4ème de couverture indique : "Le présent ouvrage est destiné avant tout aux traducteurs. Il propose un large éventail d'équivalents d'une sélection de mots et expressions de la langue anglaise dont la traduction en français pose des problèmes particuliers. Il facilite la traduction d'anglais en français en présentant environ 130 500 façons tantôt classiques, tantôt inédites de résoudre les problèmes qui se posent le plus fréquemment aux traducteurs. Il comprend environ 13 500 entrées et 20 800 sous-entrées. La langue étudiée est celle qui est utilisée le plus fréquemment dans les textes auxquels sont confrontés quotidiennement les traducteurs. Les termes généraux sont privilégiés, mais une importance particulière est aussi accordée à des mots et expressions relevant de domaines tels que l'économie, le commerce, la gestion, les finances, le droit, la politique, l'enseignement, l'informatique, etc. Les traductions proposées sont illustrées de nombreux exemples." 
650 |a Anglais (langue)  |x Traduction en français. 
650 |a Anglais (langue)  |x Dictionnaires français. 
993 |a Livre 
994 |a EX 
995 |a 250917947 
997 |0 385468