L'anthologie chinoise d'Ezra Pound. Traduire, inventer

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Publié dans: Art Press n° 475
Auteur principal: Forest, Philippe, 1962-
Support: Article de revue
Langue: Français
Publié: 2020.
Sujets:
Résumé: En 1955, Ezra Pound traduit, à sa manière, le Shijing, anthologie de poésie chinoise classique que la tradition attribue à Confucius. A l'occasion de sa traduction en français, Philippe Forest reconstitue la longue histoire des relations de Pound à la culture chinoise, et sa pratique singulière, de la traduction.
Lien: Dans: Art Press
LEADER 00951nam a22002177a 4500
001 380382
008 200406s2020 xx |||| |||| 00| 0 fre d
041 0 |a fre 
100 1 |a Forest, Philippe,  |d 1962- 
245 1 2 |a L'anthologie chinoise d'Ezra Pound. Traduire, inventer   |c Philippe Forest. 
260 |c 2020. 
300 |a p. 88-89. 
520 |a En 1955, Ezra Pound traduit, à sa manière, le Shijing, anthologie de poésie chinoise classique que la tradition attribue à Confucius. A l'occasion de sa traduction en français, Philippe Forest reconstitue la longue histoire des relations de Pound à la culture chinoise, et sa pratique singulière, de la traduction. 
600 |a Pound, Ezra,  |d 1885-1972 
650 |a Littérature chinoise  |x Traduction 
650 |a Poésie chinoise  |x Influence occidentale 
650 |a Articles de périodiques 
773 0 |w 206700  |t Art Press  |x 0245-5676  |g n° 475 
993 |a Article de revue 
994 |a BC 
997 |0 380382