Des unités de traduction à l'unité de la traduction
Enregistré dans:
Publié dans: | Equivalences (Bruxelles) 45/1-2 |
---|---|
Autres auteurs: | , , |
Support: | Livre |
Langue: | Français Anglais |
Publié: |
Bruxelles :
Équivalences,
2018.
|
Sujets: | |
Autres localisations: | Voir dans le Sudoc |
Lien: | Dans:
Equivalences (Bruxelles) |
LEADER | 02584nam a22002537a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 359338 | ||
008 | 190408s2018 xx ||| |||| 00| 0 fre d | ||
041 | 0 | |a fre |a eng |b fre |b eng | |
245 | 0 | 4 | |a Des unités de traduction à l'unité de la traduction |c volume publié sous la direction de Nicolas Froeliger, Lance Hewson, Christian Balliu. |
260 | |a Bruxelles : |b Équivalences, |c 2018. | ||
300 | |a 1 vol. (307 p.) : |b couv. ill. en coul., ill. ; |c 23 cm. | ||
500 | |a Résumés en français et en anglais | ||
500 | |a N° de : "Équivalences", ISSN 0779-5599, (2018) n° 45/1-2 | ||
504 | |a Notes bibliogr. | ||
505 | 0 | |a P.09 -- De la vision atomiste en traduction / Nicolas Froeliger -- P.27 -- Unité de traduction ou unité de sens ? Du linguistique au cognitif / Marianne Lederer -- P.45 -- L'unité de traduction : une construction ? / Mathilde Fontanet -- P.67 -- Unité lexicale, invariance et discrépance sémantique dans la pratique traductive anglais/français / Jean Szlamowicz -- P.85 -- Plonger dans le texte...sans perdre de pied / Yvon Keromnes -- P.103 -- De la granularité de l'original à la granularité de la version dans la traduction littéraire / Mugura—s Constantinescu -- P.125 -- Le proverbe, unité de traduction ? Les traductions de História do cerco de Lisboa, de José Saramago, en France et aux États-Unis / Dominique Faria -- P.143 -- Du paratexte au texte, l'unité composite de l'oeuvre traduite / Alexandra Mallet-Collins -- P.159 -- Les unités de traduction dans la poésie générative de Jean-Pierre Balpe / Silvia Kadiu -- P.177 -- Alibaba, ou la nouvelle Utopie - De la traduction française des métaphores structurantes dans les textes pragmatiques chinois / Kevin Henry -- P.193 -- Unité de traduction et identité des traducteurs : l'impact des outils d'aide à la traduction / Pascaline Merten -- P.219 -- La terminologie de l'enseignement de la traductologie en questions / Lina Sader Feghali -- P.235 -- How trainee translators and their teachers deal with phraseological units in the ARTES database / Mojca Pecman et Christopher Gledhill -- P.259 -- Mémoire de traduction [MT] : approche paradigmatique / Maria Zimina et Serge Fleury -- P.279 -- Corpus comparables et culturèmes : une réflexion traductologique / Ilaria Cennamo | |
650 | |a Articles de périodiques | ||
700 | 1 | |a Froeliger, Nicolas. |4 pbd | |
700 | 1 | |a Hewson, Lance, |d 1953- |4 pbd | |
700 | 1 | |a Balliu, Christian. |4 pbd | |
773 | 0 | |0 039741982 |t Equivalences (Bruxelles) |x 0779-5599 |g 45/1-2 | |
993 | |a Livre | ||
994 | |a BC | ||
995 | |a 235099333 | ||
997 | |0 359338 |