Sur le fil : traducteurs et éthique, éthiques du traducteur = Between the devil and the deep blue sea : translators and ethics, ethics in translation
Enregistré dans:
Autres auteurs: | |
---|---|
Support: | Livre |
Langue: | Français Anglais |
Publié: |
[S.l.] :
[s.n.],
[2010].
|
Sujets: | |
Autres localisations: | Voir dans le Sudoc |
LEADER | 02622nam a22002777a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 297125 | ||
008 | 110411s2010 xxe ||| |||| 00| 0 fre d | ||
020 | |a 9782872330270 (br.) (rectifié) |z 9782872330270 | ||
024 | |a 9782872330270 | ||
041 | 0 | |a fre |a eng | |
082 | |a 418.02 | ||
245 | 0 | 0 | |a Sur le fil : |b traducteurs et éthique, éthiques du traducteur = Between the devil and the deep blue sea : translators and ethics, ethics in translation |c textes réssemblés par Christine Pagnoulle ; [publié par le L3, Liège Language and Literature, English Department, University of Liège]. |
260 | |a [S.l.] : |b [s.n.], |c [2010]. | ||
300 | |a 1 vol. (149 p.) ; |c 24 cm + |e 1 erratum. | ||
500 | |a Textes en français et en anglais | ||
500 | |a Date prise sur le site du L3, laboratoire du Département d'anglais de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège | ||
500 | |a Ouvrage issu en partie d'un colloque tenu en avril 2007 à l'Université de Liège | ||
504 | |a Notes bibliogr. | ||
505 | 1 | |a P. 5 Introduction / Christine Pagnoulle P. 10 Translation après coup : on why translation studies has a specific object / Anthony Pym P. 21 Ethics and Choice / Lance Hewson P. 31 a Jérôme et Augustin, les prémisses d'une éthique / Anna Svenbro P. 46 Traduire, qu'est-ce à dire ? / Christian Balliu P. 49 La nécessaire imposture du traducteur débutant ? / Benjamin Heyden P. 59 Traduire à la Commission européenne : entre éthique et technologie / Martin Pirard P. 65 Traduire pour un syndicat / Olivier Starquit P. 67 L'art de l'affinage / Karin Jadoul P. 69 Une éthique pour le traducteur financier / Xavier Jeunechamps P. 75 Traduire dans le cadre de multinationales / Pascale Pay P. 78 L'éthique de la qualité / Nathalie Gormezano P. 83 Translating Gaelic into Scots : cultural and political issues / Derrick Mcclure P. 99 La traduction des textes littéraires antillais - quels enjeux ? / Marie-José Nzengou-Tayo P. 110 Le texte idéal / Emmanuèle Sandron P. 113 Une autobiographie picarde à l'épreuve du letton : exemple de traduction en triangle / Astra Skrabane P. 118 Poésie en triangle / Rose-Marie François P. 125 Traduire pour la jeunesse ? / Danièle Laruelle P. 132 aEntre "Où es-tu ?" et "T'es où ?" : les aveux d'un cheval de Troie / Rose-Marie Vassallo P. 143 Notices biographiques P. 149 Remerciements | |
650 | |a Traduction |x Actes de congrès | ||
650 | |a Traducteurs |x Déontologie |x Congrès. | ||
710 | 2 | |a Liège Language and Literature. |4 edt | |
993 | |a Livre | ||
994 | |a BC | ||
995 | |a 15143431X | ||
997 | |0 297125 |