Les enjeux scientifiques de la traduction : échanges franco-allemands en sciences humaines et sociales
Enregistré dans:
Auteur principal: | Nies, Fritz, 1934- |
---|---|
Autres auteurs: | Colliot-Thélène, Catherine, 1950-2022., Mursa, Erika, 1954-, Kaufholz-Messmer, Éliane, 1929-2022. |
Support: | Livre |
Langue: | Français |
Publié: |
Paris :
Ed. de la maison des sciences de l'homme,
DL 2004, cop. 2004.
|
Sujets: | |
Autres localisations: | Voir dans le Sudoc |
Résumé: | Analyse les conséquences du facteur linguistique et de la traduction sur la transmission des savoirs et de la culture patrimoniale dans le champs des sciences humaines et des sciences sociales. Aborde pour cela les principales disciplines de ces champs, notamment la philosophie, l'histoire, la littérature, la sociologie et les sciences politiques. |
Traduit de: | -- 070510571, Spiel ohne Grenzen?, zum deutsch-französischen Transfer in den Geistes-und Sozialwissenschaften, herausgegeben von Fritz Nies, Tübingen, Gunter Narr Verlag, 2002, 1 vol. (275 p.), Transfer, 3-8233-4095-6 |
Documents similaires
-
Eléments de traduction comparée français-allemand
par: Pérennec, Marcel.
Publié: 1993 -
Il faut bien traduire : marches et démarches de la traduction : traduire/übersetzen 1
par: Forget, Philippe, 1953-
Publié: 1994 -
100 % version allemand : 81 textes d'entraînement à la traduction : littérature & presse
par: Lambert, Hélène, 1965-
Publié: 2012 -
Quoi ! Vous voulez traduire "Goethe" ? : essai sur la traduction des noms propres allemand-français
par: Grass, Thierry, 1960-
Publié: 2002 -
Lexis and creativity in translation : a corpus-based study
par: Kenny, Dorothy.
Publié: 2001