Versus. Volume 1, Repérages et paramètres : la version réfléchie : anglais-français
Enregistré dans:
Auteur principal: | Ballard, Michel. |
---|---|
Support: | Livre |
Langue: | Français |
Publié: |
Gap ; Paris :
Ophrys,
DL 2003.
|
Sujets: | |
Autres localisations: | Voir dans le Sudoc |
Résumé: | Présente les problèmes de la traduction de l'anglais vers le français pour en faciliter l'approche et la résolution grâce à des exemples. Aborde les spécificités de la version et montre l'importance de la lecture initiale. Propose dans le premier volume la mise en place d'un certain nombre de repères et l'exploration des paramètres principaux pour la construction du sens et sa réexpression. |
Documents similaires
-
Versus : la version réfléchie : anglais-français
par: Ballard, Michel.
Publié: 2004 -
Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français
par: Chuquet, Hélène.
Publié: 1987 -
Chemins de la traduction, domaine anglais : du français à l'anglais, de l'anglais au français. Notes et commentaires de L. Lecocq et J. Ruer, H. Appia et H. Kerst,...
par: Bonnerot, Louis.
Publié: 1963 -
Version anglaise : entraînement systématique pour bien traduire : prépas-licence-master-concours
par: Weber, Michel.
Publié: 2018 -
La version anglaise : lire, traduire, commenter
par: Vincent-Arnaud, Nathalie.
Publié: 2007