Septièmes assises de la traduction littéraire : Arles, 1990 : retraduire Dickens et Proust, domaine japonais, la formation du traducteur littéraire
Enregistré dans:
Collectivité auteur: | Assises de la traduction littéraire :Arles, Bouches-du-Rhône). |
---|---|
Autres auteurs: | Assises de la traduction littéraire |
Support: | Livre |
Langue: | Français |
Publié: |
Arles :
ATLAS : Actes Sud,
1991
|
Sujets: |
Documents similaires
-
Seizièmes assises de la traduction littéraire (Arles 1999) : Parler pour les "idiots", conférence inaugurale par Jacques Roubaud ; Les traducteurs de Bernard-Marie Koltès ; Les réseaux européens de traducteurs littéraires ; Traduire l'autre Amérique ; Traduire Shakespeare : la geste et la voix par Jean-Michel Déprats ; Profession : traducteur ; Ateliers de traduction théâtrale ; Ateliers de langues
Publié: 2000 -
Actes des deuxièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 1985)
Publié: 1986 -
Neuvièmes Assises de la traduction littéraire, Arles 1992 : Montaigne et ses traducteurs, Amédée Pichot...
Publié: 1993 -
Dix-neuvièmes Assises de la traduction littéraire, Arles 2002...
Publié: 2003 -
La Localisation : problématique de la formation : [texte présenté lors d'un colloque tenu à l'Université McGill du 25 au 26 avril 2002]
par: Archibald, James.
Publié: 2004