Les fixeurs au Moyen Âge : histoire et littérature connectées

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal: Stahuljak, Zrinka, 19..-
Support: Livre
Langue: Français
Publié: Paris : Éditions du Seuil, DL 2020.
Collection: L'Univers historique
Sujets:
Autres localisations: Voir dans le Sudoc
Résumé: Une étude sur le fixeur, un intermédiaire qui, au Moyen Age, servait de traducteur dans toutes les situations de rencontre et d'échanges (croisade, pèlerinage, prédication ou commerce). L'auteure confronte l'histoire et la littérature médiévale à travers l'analyse de la circulation des textes. ↑Electre 2021
LEADER 02492nam a22003137a 4500
001 388602
008 210920t20202020xxe ||| |||| 00| 0 fre d
020 |a 9782021440744 (br.) :  |c 20 EUR 
024 |a 9782021440744 
041 0 |a fre 
082 |a 303.482 09 
082 |a 809.02 
100 1 |a Stahuljak, Zrinka,  |d 19..- 
245 1 4 |a Les fixeurs au Moyen Âge :  |b histoire et littérature connectées   |c Zrinka Stahuljak. 
260 |a Paris :  |b Éditions du Seuil,  |c DL 2020. 
300 |a 1 vol. (194 p.) :  |b ill., fac-sim., couv. ill. en coul. ;  |c 21 cm. 
490 0 |a L'Univers historique 
504 |a Notes bibliogr. 
520 |a Une étude sur le fixeur, un intermédiaire qui, au Moyen Age, servait de traducteur dans toutes les situations de rencontre et d'échanges (croisade, pèlerinage, prédication ou commerce). L'auteure confronte l'histoire et la littérature médiévale à travers l'analyse de la circulation des textes. ↑Electre 2021 
520 |a Depuis l'engagement occidental en Afghanistan, en Irak, puis en Syrie, le terme de "fixeur" est devenu fréquent pour désigner, quasi exclusivement, des hommes qui rendent des services multiples aux journalistes et aux armées étrangères : à la fois interprètes, informateurs, guides, médiateurs, chauffeurs, ce sont des intermédiaires, des arrangeurs qui possèdent de multiples savoirs et techniques. Leur principal domaine d'action se situe dans des situations de conflit qui exigent une intervention bilingue, entre deux langues mutuellement inintelligibles. Être fixeur est une position très ancienne que l'on trouve déjà au Moyen Âge dans toutes les situations de rencontre entre langues : croisade, pèlerinage, prédication, commerce, mais aussi dans toutes les opérations de traduction. C'est l'homme (ou la femme) invisible de l'histoire comme si les intermédiaires que sont les traducteurs n'avaient pas d'existence physique et historique. Comme si la circulation des textes n'était pas aussi une invitation à l'action. L'anachronisme assumé par ce livre est une manière d'écrire au présent l'histoire de la littérature médiévale, de lui restituer les corps qui l'ont produite et transmise, ainsi que sa puissance politique 
650 |a Traducteurs  |y Moyen âge 
650 |a Communication interculturelle  |y Moyen âge 
650 |a Littérature médiévale 
650 |a Civilisation médiévale 
993 |a Livre 
994 |a EX 
994 |a BC 
995 |a 257433600 
997 |0 388602