Version anglaise : entraînement systématique pour bien traduire : prépas-licence-master-concours

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal: Weber, Michel.
Support: Livre
Langue: Français
Anglais
Publié: Paris : Ellipses, DL 2018.
Sujets:
Autres localisations: Voir dans le Sudoc
Résumé: Aborde les difficultés couramment rencontrées lors d'un exercice de traduction. Propose 28 fiches ou séquences d'entraînement visant à favoriser l'acquisition de bons réflexes et d'un savoir-faire technique. ↑Electre 2021
LEADER 02123nam a22002657a 4500
001 387835
008 180205t20182018xxg ||| |||| 00| 0 fre d
020 |a 9782340023253 (br.) 
024 |a 9782340023253 
041 0 |a fre  |a eng 
082 |a 428.02 
100 1 |a Weber, Michel. 
245 1 0 |a Version anglaise :  |b entraînement systématique pour bien traduire : prépas-licence-master-concours   |c Michel Weber,... 
260 |a Paris :  |b Ellipses,  |c DL 2018. 
300 |a 1 vol. (286 p.) :  |b couv. ill. ;  |c 24cm. 
500 |a La couverture porte en plus : "28 fiches" 
504 |a Bibliogr. p. 283 
520 |a Aborde les difficultés couramment rencontrées lors d'un exercice de traduction. Propose 28 fiches ou séquences d'entraînement visant à favoriser l'acquisition de bons réflexes et d'un savoir-faire technique. ↑Electre 2021 
520 |a Cet ouvrage propose un entraînement systématique à la version anglaise et comprend 28 fiches d entraînement progressif. Abordant tour à tour les principales difficultés couramment rencontrées par les étudiants du supérieur et les élèves de classes préparatoires lors de cet exercice de traduction, il vise à favoriser l acquisition d un savoir-faire technique ainsi que des bons réflexes à avoir face à tout travail de traduction. Élaboré à partir des erreurs de méthodologie ou de traduction régulièrement commises dans les copies, cet ouvrage permet de se concentrer, fiche après fiche, sur les points sources de problèmes de façon ciblée et propose, pour chaque fiche : un objectif de travail fixé en fonction du type de difficulté à apprivoiser ; des clés pour mieux comprendre et s améliorer ; une série de 20 phrases ou très courts extraits à traduire issus pour la plupart de la littérature anglophone pour un entraînement efficace. différents niveaux de difficulté ; des corrigés commentés utilisant la terminologie la plus simple possible. 
650 |a Anglais (langue)  |x Versions et thèmes 
650 |a Anglais (langue)  |x Traduction en français 
993 |a Livre 
994 |a EX 
995 |a 224010972 
997 |0 387835