La Bible

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Autres auteurs: Boyer, Frédéric, 1961-, Gibert, Pierre, 1936-2024.
Support: Livre
Langue: Français
Publié: Montrouge : Bayard, DL 2018.
Édition: [Édition intégrale], [nouvelle traduction].
Autres localisations: Voir dans le Sudoc
Résumé: Cette traduction associe plus de vingt exégètes qui ont travaillé en binômes avec un écrivain. Elle bénéficie d'une relecture intégrale et permet de renouveler le langage biblique et d'adapter les textes à la sensibilité moderne. ↑Electre 2019
LEADER 02506nam a22002777a 4500
001 360672
008 181114s2018 xxg ||| |||| 00| 0 fre d
020 |a 9782227494886 (br.) :  |c 24,90 EUR 
024 |a 9782227494886 
041 1 |a fre  |h heb  |h grc 
082 |a 220.541 
084 |a 220 
240 1 0 |a Bible.  |l français.  |f 2018.  |s Boyer 
245 0 3 |a La Bible   |c [traduction sous la direction de Frédéric Boyer et Pierre Gibert]. 
250 |a [Édition intégrale], [nouvelle traduction]. 
260 |a Montrouge :  |b Bayard,  |c DL 2018. 
300 |a 1 vol. (2614 p.) :  |b cartes ;  |c 18 cm. 
504 |a Index 
520 |a Cette traduction associe plus de vingt exégètes qui ont travaillé en binômes avec un écrivain. Elle bénéficie d'une relecture intégrale et permet de renouveler le langage biblique et d'adapter les textes à la sensibilité moderne. ↑Electre 2019 
520 |a La première édition de cette nouvelle traduction intégrale de la Bible est parue en septembre 2001. Pour la première fois, des spécialistes des langues et des textes bibliques (hébreu, araméen et grec) avaient collaboré plus de 6 ans avec des écrivains contemporains pour aboutir à une traduction entièrement renouvelée des textes bibliques.Parmi ces écrivains figuraient de grands auteurs contemporains : Jean Echenoz (prix Médicis 1983 et prix Goncourt 1999), Emmanuel Carrère (prix Fémina 1995), Marie NDiaye (prix Femina 2001 et prix Goncourt 2009), mais aussi François Bon, Jacques Roubaud, Olivier Cadiot, Marie Depussé, Valère Novarina...Plus de 20 exégètes ont travaillé à cette traduction en binômes avec un écrivain. Un comité de relecture était présidé par les biblistes Pierre Gibert et Thomas Römer.Les évêques de France avaient salué par un communiqué officiel de la Conférence épiscopale le travail accompli et son originalité.Cette traduction a depuis fait son chemin. Elle est connue sous l'appellation de "Bible des écrivains".Il faut rappeler qu'il s'agit de traductions rigoureuses, établies à partir d'un travail exégétique et philologique approfondi sur les langues sources bibliques.Cette nouvelle traduction a permis de renouveler le langage biblique et d'adapter les textes des Ecritures à nos sensibilités modernes.Cette nouvelle édition a bénéficié d'une relecture intégrale. 
700 1 |a Boyer, Frédéric,  |d 1961-  |4 trl 
700 1 |a Gibert, Pierre,  |d 1936-2024.  |4 trl 
993 |a Livre 
994 |a BC 
995 |a 231660545 
997 |0 360672