Esprit des mots et mots d'esprit : création, interprétation et traduction des formes laconiques non figées ou défigées

Zapisane w:
Opis bibliograficzny
1. autor: Lévêque, Daniel, 1955- (Autor)
Kolejni autorzy: Pothier, Béatrice, 19..-, Boucher, Paul, 1947-, Haquin, Yohan, 1986-, Fournié, Sylvie, 1971-, Le Boulicaut, Yannick, 19..-, Micke-Serin, Andrea., Michaud, Marc, 1961-, Cáceres, Béatrice, 19..-, Vu, Van Dai, 19..-, Birks, Annie, 1957-, Hounnouvi Coffi, Christian, 19..-, A—stirbei, Carmen-Ecaterina, 19..-, Coulardeau, Jacques, 19..-, Bauguion, Carole, 1965-, Drochon, Paul., Bloemen, Henri., Segers, Winibert., Centre interdisciplinaire de recherche en histoire, langues et littératures.
Format: Livre
Język: Français
Wydane: Paris : [Angers] : l'Harmattan ; Université catholique de l'Ouest - les Éditions de l'UCO, DL 2012.
Seria: Cahiers du CIRHiLL 38
Hasła przedmiotowe:
Autres localisations: Voir dans le Sudoc
Podobne zapisy: Przynależący tom: Janotismes et autres amphibologies
Przynależący tom: Constructions nominales complexes en traduction / Paul Boucher
Przynależący tom: Problèmes de traduction liés au défigement des unités phraséologiques par influence contextuelle
Przynależący tom: "Des armes de crocodiles" où l'invention au service de la création littéraire
Przynależący tom: Interprétation et traduction de quarante constructions phraséologiques et terminologiques asturiennes (Guatemala) : un nécessaire retour aux sources conceptuelles
Przynależący tom: Un "couple" franco-allemand au XIXème siècle : créations linguistiques du prince Hermann von Pückler-Muskau inspirée par Sophie Gay
Przynależący tom: La traduction des titres d'essais et d'oeuvres littéraines amérindiennes
Przynależący tom: Traduire les auto-traductions des images, proverbes et jeux de mots chinois dans les contes de l'écrivain sino-péruvien Siu Kam Wen
Przynależący tom: Problème de traduction des expressions idiomatiques
Przynależący tom: Figures de rhétorique dans le "Seigneur des Anneaux" de J.R.R. Tolkien : approche exploratoire d'une oeuvre d'inspiration fondamentalement linguistique
Przynależący tom: Les jeux sur les sonorités dans les slogans publicitaires : création, interprétation, traduction
Przynależący tom: La métamorphose de Lucian Blaga comme "esprit des mots" et ses traductions en français
Przynależący tom: William Shakespeare et François-Victor Hugo, les vingt premiers sonnets
Przynależący tom: Esprit des mots et mots d'esprit dans les poèmes du duc d'Orléans
Przynależący tom: Comparaisons au service de la spiritualité dans la vie de sainte Thérèse d'Avila
Przynależący tom: Vase ou amphore ? Traductions d'une image de la traduction

BU Lettres

  Lokalizacja Sygnatura Status
n° 38 (2012)
Magasins RL 396 Dostępne
Zarezerwowane - zapytaj bibliotekarza 📩