Intercultural faultlines : research models in translation studies I : textual and cognitive aspects

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Publié dans: Research models in translation studies I
Autres auteurs: Olohan, Maeve.
Support: Livre
Langue: Anglais
Publié: Manchester, UK ; Northampton, MA : St. Jerome Pub., cop. 2000.
Sujets:
Autres localisations: Voir dans le Sudoc
Lien: Dans: Research models in translation studies
Table des matières:
  • Shifts, but not as we know them? : research models and methods in translation studies / Maeve Olohan A causal model for translation studies / Andrew Chesterman Choice network analysis in translation research / Stuart Campbell Choosing an empirical-experimental model for investigating translation competence : the PACTE model / Allison Beeby A cognitive framework for looking at creative mental processes / Paul Kussmaul Conventionality, creativity, and translated text : the implications of electronic corpora in translation / Dominic Stewart Lexical hide-and-seek : looking for creativity in a parallel corpus / Dorothy Kenny Parallel corpora in translation studies : issues in corpus design and analysis / Federico Zanettin Strange strings in translated language : a study on corpora / Anna Mauranen The text-organizing function of lexical repetition in translation / Kinga Klaudy and Krisztina K½aroly Issues of translation research in the inferential paradigm of communication / Ernst-August Gutt On cooperation / Anthony Pym Mediating castles in the air : epistemological issues in interpreting studies / Claudia Monacelli Models and methods in dialogue interpreting research / Ian Mason Co-constructing Yeltsin : explorations of an interpreter-mediated political interview / Cecilia Wadensjö Issues of power and method in interpreting research / Graham H. Turner and Frank Harrington